makasalubong : v.tr. (salitang nagmula sa lumang pandiwa ng Pranses makipagkita "magharap nang harapan", mula sa laban).
Ang pandiwa na "makilala" ay may ilang mga kahulugan:
I) Palipat na pandiwa: Se maghanap en kinaroroonan mula sa:
1. Upang ilagay, upang maging maghanap en kinaroroonan ng (isang tao) ni Hasard.
Batiin un Ami na magkikita tayo.
Nakilala ko siya sa aking chemin (krus).
Magkita nang hindi inaasahan (mahulog sa).
Hindi namingusto hindi makipagkita sa kanya sa barya isang bois.
Sa pamamagitan ng extension: Tunog magmasid na mabuti nakilala ko.
Se maghanap kasama ang (isang taong may naayos na pagpupulong).
tanggapin upang matugunan ang isang emisaryo, isang negosyador.
Tinawagan ko siya para makipagkita sa opisina niya.
Palakasan: maging kabaligtaran sa kompetisyon sa (a kalaban).
Le Portugal makikilala angItalie (mukha).
Se maghanap para pangunahin oras kasama ang (isang tao) (Gawin ang connaissance).
– Sipi mula sa Pranses na makata at nobelista na si Louis Aragon (1897-1882): “Nagsisimula ang buhay sa katotohanan Sa araw na nakilala kita”.
Trouver bukod sa iba pa (isang taong mayroon tayo kailangan).
des mga tao matulungin dahil hindi na tayo nagkikita, dahil wala na.
Kilalanin ang iyong madla: kumuha ng a tagumpay sa publiko.
2. Se maghanap malapit, sa kinaroroonan ng isang bagay) (atteindre, maghanap).
– Sipi mula sa French man of letters Nicolas Boileau (1636-1711): “Everyone arms himself by the chance of the book he encounters”.
– Sipi mula sa Pranses na manunulat na si Pierre Loti (1850-1923): “Isa sa mga pinaka-mapanglaw na mga site na naranasan ko” (Loti).
makasalubong madalas un salita mula sa isang may-akda (mahulog sa).
Se maghanap en kinaroroonan ng (isang balakid, isang lakas) (para tamaan).
Le magbulalas hindi nakatagpo ng mga hadlang.
Ang probe ay tumama sa ibaba (kalabitin).
3. Matalinghagang kahulugan: Se maghanap en kinaroroonan ng (isang pangyayari, isang hindi sinasadyang pangyayari, isang reaksyon na na-provoke).
Kilalanin a okasyon.
Wala siyang na-encounter na problema.
Ang proyektong ito ay nakakatugon sa marahas na oposisyon.
Sa Belgium: Tumugon sa (isang pagtutol, isang argumento). Kilalanin ang mga argumento ng iyong kalaban.
Sa Belgium: Satisfy (isang kahilingan, isang kinakailangan). Mabilis na matutugunan ang mga inaasahan ng mag-aaral.
II) Pronominal verb: Kilalanin:
1. Tao: Ang pagiging nasa parehong lugar sa parehong oras endroit (krus).
Lyrics ng kantang "One day, you will see, we will meet" ng French singer, songwriter, pintor at aktor na si Marcel Mouloudji (1922-1994).
Salawikain: Meron lang bundok na hindi nakakatugon: ang Hasard natapos ng mettre en kinaroroonan Les mga tao ang pinakamalayo.
faire connaissance.
Nagkita kami sa amis.
Magkaroon ng panayam.
Pagsamahin ang ilang tao tao (Réunir).
Matalinhaga: Ibahagi, Ipahayag pareho idées, pareho damdamin.
– Sipi mula sa makatang Pranses na si Charles Baudelaire (1821-1867): “Nagkita sila sa karaniwang batayan ng erudition” (magsama-sama).
Les malaki isip makipagkita.
2. Bagay: Mabangga, magpasok en makipag-ugnayan sa (ay kalabitin).
Mga ilog na nagtatagpo (tagpo).
– Sipi mula sa Pranses na manunulat na si Anatole France (1844-1824): “Naghalikan kami, nagtagpo ang aming mga labi” (upang sumali).
nila tungkol nagkakilala (nagkrus ang landas).
3. Reflexive at pampanitikan na pandiwa: Meet someone.
– Quote mula sa Pranses na manunulat Émile Zola (1840-1902): “Nakipagkita na ako sa bilang”.
Matalinghaga at pampanitikan na kahulugan: maging ng pareho paunawa.
– Sipi mula sa Pranses na manunulat na si Paul Léautaud (1872-1956): “Nakilala ko si Rémy de Gourmont, laban sa kanya [Danville]”.
4. Passive verb: Se maghanap, tandaan, vu (para mabuhay).
– Sipi mula sa Pranses na manunulat at makata na si Victor Hugo (1802-1885): “Ang kakulitan na makikita sa halos lahat ng mahuhusay na karakter.”
Impersonal na pandiwa: Sipi mula sa Pranses na manunulat Honoré de Balzac (1799-1850): "Isa sa mga pagkamuhi gaya ng nakatagpo sa mga probinsya".
– Sipi mula sa Pranses na manunulat na si Paul-Louis Courier de Méré (1772-1825): “Kung may mga hindi inaasahang balakid” (tingnan ang maghanap).