Margolette : nf (salita mula sa latin matakaw « bibig "At nexus" kumain ng marumi ").
Bibig, labi, bibig, mukha.
To be broken the margoulette: to be broken the mouth.
Nakayuko si Margoulette, masamang mukha, pagod na mukha.
Upang alisin ang margoulette, upang hampasin ang mga suntok sa mukha.
Ang expression na "(Se) breaking the margoulette": (Se) breaking the face - Falling, falling (sa pronominal form lang).
Ang sinumang may bahagyang matalas na pananaw ay mapapansin para sa kanilang sarili ang pagkakatulad ng anyo sa pagitan (mahulog, na ang imahe ay ganap na malinaw, at (upang) basagin ang margoulette sa halip ay tinutukoy ang bibig o ang panga. Pagkatapos, sa pamamagitan ng extension, ang salita ay itinalaga ang mukha o ang pigura. Ito ay nagpapahintulot sa amin na mahanap ang naisip na kasingkahulugan. Siyempre, narito ang salita margolette, tulad ng salita malaman, ay isang imahe lamang upang italaga ang buong tao, dahil kung siya ay bumagsak o nakatanggap ng isang pambubugbog, ito ay hindi nangangahulugang ang pigura ang kukuha ng mga suntok.
Sinasabi rin na may nagpakamatay na "nasabog".