Bean : nm L 'bean ay isang leguminous herbaceous na halaman, katutubong sa Central America, na ang mga pod at buto ay nakakain.
Tumatakbo / humahampas sa butil ng isang tao: iniinis siya, iniinis siya. Nagsisimula itong tumakbo sa akin sa bean (tingnan sa ibaba).
Ang pagtakbo sa bean ay nagpapahayag ng pagkagalit, pagkayamot. Napetsahan noong 1892, ang ekspresyong ito ay maaaring naimpluwensyahan ng "pagtakbo sa sistema", ang bean ay maaaring tumukoy sa daliri ng paa o marahil sa ari ng lalaki. Sinasabi rin namin ang "peel the bean", "hit the bean", "trot on the bean" (tingnan sa ibaba).
Nagtatrabaho para sa beans: para sa susunod na wala.
beans ! : Wala !
C'est la fin des haricots : ang katapusan ng lahat, lahat ay nawala. Ang isa pa at sinaunang pariralang ito sa bean ay nagmula sa mga kolehiyo at unibersidad kung saan ang pagkain ay matipid (tingnan sa ibaba).
Ang pagiging matatagpuan sa Beans sign, ibig sabihin sa isang masamang inn, ay isang slang expression ng ika-1867 na siglo na binanggit ni Alfred Delvau sa kanyang Dictionary of the Green Language (XNUMX).
Beans, buhay. (Céline sa "Voyage to the end of the night").
Naglalakad sa beans ng isang tao: naglalakad sa kanyang mga paa.
Upang mahuli ang bean: upang kumuha ng suntok na inilaan para sa isa pa.
Gumawa ng bean ng isang tao: punitin ito.
Bean: sisidlan sa hugis ng isang bean, nilayon upang mangolekta ng pagsusuka, plema o maliit na basura (compresses, atbp.) (hospital jargon).
Pumunta kumain ng beans: pumunta sa kulungan.
Hôtel des haricots: bilangguan ng lungsod (kung saan kinakain ang beans).
Ibabad ang kanyang sitaw: ibabad ang kanyang ari, magmahal.
Upang magkaroon / upang ilagay ang bean sa pinto: upang yumuko, upang maging tuwid.
Bean: Klitoris.
Mga kaugnay na artikulo:
Sitaw
Flageolet
bean
Vestige.
Ang ekspresyong Running / Slapping on the bean / the system: Nakakainis, nakakainis, nakakainis.
Ang hugis na may système, na lumitaw sa ilang sandali pagkatapos ng ikalawang kalahati ng ika-XNUMX na siglo, ay nakikita bilang isang ellipse ng tumakbo / pindutin ang nervous system, larawan kung saan isinasaalang-alang namin ang isa na nagpapasigla sa sistema ng nerbiyos ng iba o kung sino ang "nakakabalisa".
Sa kabilang banda, ang pangalawang anyo ay higit na tinatalakay ng mga leksikograpo: ito bean dapat isaalang-alang ayon sa mga salitang balbal nito, ang daliri ng paa, ang ulo, ang ari ng lalaki o maging ang testes, ngunit ang mga kahulugan ba ay nakaimpluwensya sa pagsilang ng expression? Walang nakakaalam. Kaya hindi rin natin aalisin ang posibleng impluwensya ng pandiwa bean na, noong unang kalahati ng ika-XNUMX na siglo, ay nangangahulugang "inisin" sa balbal. Ang presensya ng tumakbo marahil ay nagmula sa ika-XNUMX na siglo kung kailan nagpapatakbo ng isang tao na ang ibig sabihin ay "inisin siya", marahil dahil ang salita ay nangangahulugang "madalas na masikap" at ang tumatakbong tulad nito ay lubos na makakainis sa kanya.
Ang pariralang "Ang dulo ng beans": Ang katapusan ng lahat - Ang kumpletong pagkawala ng pag-asa.
Ito ay isang kamakailang expression, dahil ito ay mula sa simula ng ika-XNUMX siglo, ngunit ang pinagmulan ay hindi malinaw.
Dalawang paliwanag bukod sa iba pa:
- Bago ang pagdating ng telebisyon, ang mga board game ay higit pa sa isang karaniwang hanapbuhay. Sa pamilya, ang taya ay hindi ginawa sa pera, ngunit sa iba't ibang bagay kabilang ang mga pinatuyong sitaw. At kapag ang isang manlalaro ay naubusan ng beans, ito na talaga ang katapusan ng lahat para sa kanya, dahil siya ay na-kick out sa laro.
At, para sa huli, nang wala man lang silang pera para makabili ng mga pagkaing may starchy na ito, talagang naging katapusan ng lahat.
Sipi mula sa Pranses na manunulat na si Louis-Ferdinand Destouches dit Céline (1894-1961): “Ngayon ay tapos na, tapos na, binubuksan ko ito ayon sa gusto ko, kung saan ko gusto, ang malaking bibig ko, kapag gusto ko. Huwag basagin ang sitaw. " sa Paaralan ng mga bangkay -1938.