Isda : nm Un isda ay isang hayop lower vertebrate, nakatira saEau at nilagyan ng palikpik.
Upang lunurin ang isda: upang lumikha ng isang diversion; huwag tumugon, umiwas, hindi direktang tumugon, magbago
paksa ; huwag kumilos, gumamit ng dilatory maneuvers.
Ang pag-inom / paglunok ng dagat at isda: ang makitang laging nauuhaw, ay sinasabi ng isang lasing na nauuhaw.
Huwag magbigay ng isang fuck tulad ng isang isda mula sa isang mansanas: kawalang-interes, ginagawang katatawanan ang lahat at lahat.
Tulad ng isang isda sa tubig: sa elemento nito, kung saan gusto nating maging, kalmado, nang madali
Berate / tratuhin tulad ng bulok na isda: insulto, pagsaway, puspos ng mga marahas na insulto.
Pagtuturo sa isda na lumangoy: pagbibigay ng labis na payo sa isang dalubhasa.
Isda ng Rogom: baso ng brandy, malaking baso ng brandy.
Natutulog kasama ang isda: nalulunod.
Upang maging masaya bilang isang isda sa tubig: ganap na masaya.
Roll fried fish eyes: gumawa ng matamlay na mata.
Upang maging (masaya) tulad ng isang isda sa tubig: upang maging komportable, sa
elemento nito.
Lumangoy na parang isda: lumangoy nang perpekto.
Iinom niya ang dagat at ang isda: mayroon siyang hindi mapawi na uhaw.
Nalunod na isda: sadyang tinatakpan ang isang kaso, para malito ang kausap (Tingnan ang ekspresyon sa ibaba).
Ang sarsa ay nagpapadaan sa mga isda: ito ang mga pangalawang katangian na ginagawang posible na umangkop sa pangkalahatang kakaraniwan ng isang bagay, ng isang sitwasyon.
Lunukin ang isda nang walang sarsa: naantala ang pakikipagtalik.
Sa ulo nabubulok ang isda, isang slogan na nagbibigay stigmatize sa mga intelektwal sa isang lipunan.
Magtapos sa fishtail o magtapos sa fishtail; magsisimula ng maayos at magtatapos ng masama, magtapos ng masama, magtapos ng malungkot, magtapos nang walang anumang kawili-wili, isang bagay na nakakabigo o isang kasiya-siyang konklusyon.
April Fools: April prank, panloloko na ginagawa natin sa isang tao April 1st.
Fishtail: motorista na nakipag-fishtail sa isa pang driver: na bigla na lang bumagsak sa harap niya matapos siyang lampasan.
Upang maging hindi laman o isda: hindi tiyak, hindi matukoy.
Pakainin ang mga isda: magkasakit sa dagat at sumuka.
Palitan ang isda ng tubig: umihi, umihi (lalaki).
Isang malaking isda: isang kilalang pigura.
Malaking isda: mahalagang tao (madalas na kriminal), mahalagang tao na huhulihin.
Panakot isda: bugaw ng mga batang babae.
Blowfish: ibigay sa butas ng ilong, tulad ng ginagawa ng ilang naninigarilyo, kung ano ang sinisipsip sa pamamagitan ng bibig.
Kumain ng isda na may sarsa: kumpletong fellatio.
Bugaw, manliligaw ng isang pampublikong babae, na nabubuhay sa gastos ng isang babae, isang patutot, na pinananatili ng isang babae.
Tingnan rin Isda (slang kasingkahulugan).
Walang laman, walang isda : Undefinable, indeterminate (para sa isang bagay) - Undecided o mahirap tukuyin (para sa isang tao).
Napakatagal na panahon na ang nakalipas nang ang pag-aayuno ng Kuwaresma ay maingat na sinusunod: isang pagkain lamang ng tinapay, gulay, pinatuyong prutas at tubig sa isang araw. Pagkatapos, pinahintulutan ng ilang mga pantas ng Simbahan ang isang tiyak na pagpapahinga kung saan nakita ang pagpapakilala ng mga isda, itlog, mga produkto ng pagawaan ng gatas at maging ng alak. Ang isda ay isang malaking paksa ng talakayan, ang ilan ay nagsasabi na ang isda ay laman (hayop ito, tama ba?), ang sinasabi ng iba na hindi ito (sa panahon na ang pag-aaral ng hayop ay hindi masyadong malawak, naniniwala sila na ang mga critters na ito ay kumakain lamang sa tubig). Ang mga tao ay pinanatili lamang ang kaakit-akit na bahagi ng mga hindi masyadong kaaya-ayang pagpapalitan na ito at nilikha ang aming mga ekspresyon upang italaga ang mga bagay na ang kalikasan ay hindi malinaw na tinukoy, mga tao na ang opinyon ay nagbabago, ang mga may kahina-hinalang pag-uugali, hindi matukoy at, sa pangkalahatan, lahat ng bagay ay hindi tiyak. Sa panahon ngayon, regular na rin itong ginagamit kaugnay ng mga pulitiko na ang opinyon ay iba-iba ayon sa direksyon ng hangin o sa resulta ng mga huling botohan.
Ang ekspresyong ito ay umiral nang hindi bababa sa simula noong ika-XNUMX na siglo. Ginamit ito ng mga mangingisda upang ilarawan ang maniobra na binubuo, sa sandaling ang isda ay na-hook, ng paggawa ng salit-salit na paglabas at muling pagpasok sa tubig upang maubos ito upang hindi na ito maglagay ng anumang panlaban.
Sa ganitong paraan ng pagpapatuloy sa kalaban na ang ating ekspresyon ay nagkaroon ng makasagisag na kahulugan nito, noong mga 1930. Ang pagbaha ng mga salita sa kausap ay para matigilan siya, mapapagod siya, mapatigil ang lahat ng pandiwang pagtutol at, kung minsan, kahit na. hanggang sa punan ito ng kalituhan at pigilan itong bumalik sa pangunahing paksa kung saan nais na ilihis ito; na nagpapaliwanag sa dalawang kahulugan ng pagpapahayag.
Pero meron kami dati malusog na parang isda sa tubig at napansin pa nga nina Rey at Chantreau, noong ikalabintatlong siglo, a Hindi ako komportable tulad ng isda na tumatango (paglangoy).
Ang ekspresyong "(To) sumigaw tulad ng bulok na isda" : Ang pasalitang pag-atake (isang tao) sa napakarahas na paraan.
Sa unang sulyap, mayroong dalawang paraan ng pag-unawa sa ekspresyong ito, na nagmula sa simula ng ika-XNUMX siglo:
– alinman ito ay isang tanong ng "sumisigaw tulad ng bulok na isda (maaaring sumigaw sa isang tao)", na tila hindi malamang, dahil ang isang bulok na isda ay wala na talaga sa kondisyon na sumigaw sa sinuman;
– o ito ay isang tanong ng "bashing tulad ng (may maaaring humagulgol) bulok na isda", at doon ito ay kinakailangan upang ipaliwanag sa akin ang pagiging kapaki-pakinabang ng kilos at ang epekto na maaaring magkaroon ng isang sumigaw sa isang isda sa estado na ito.
Sa parehong mga kaso, samakatuwid, ang expression ay tila lubhang kakaiba.
Ngunit ipinaliwanag ito ni Alain Rey sa pamamagitan ng isang malamang na pagpapapangit ng katotohanan ng pagtrato sa isang tao ng bulok na isda, isang insulto na maaaring ipinanganak sa gitna ng mga herringer o tradisyonal na malakas ang bibig na mga tindera ng isda.
Ipinapahiwatig ni Alain Rey na ang ekspresyong ito ay nagmula sa katapusan ng ika-XNUMX siglo, batay sa isang biro sa salita isda na, mula noong ika-XNUMX siglo, ay nagtalaga ng isang bugaw, na tinatawag ding a mackerel na nangyayari na isang tunay na isda na ang pinakamainam na panahon ng pangingisda ay sa paligid ng Abril.
Ang pinakalaganap sa mga paliwanag, na ang legion, ay nagsasabi na si Haring Charles IX, noong 1564, ay nagpasya na ang Bisperas ng Bagong Taon ay mula ngayon ay sa ika-1 ng Enero sa halip na sa ika-1 ng Abril, ngunit walang teksto na tila nag-uulat na mayroong isang lugar sa kaharian ng lugar kung saan ang unang araw ng taon ay Abril 1. Pagkatapos ay binago ni Pope Gregory XIII ang kalendaryong Julian at pinalawak ang sukat ni Charles IX sa buong Sangkakristiyanuhan.
Sipi mula sa Pranses na manunulat na si Louis-Ferdinand Destouches, na kilala bilang Céline (1894-1961): “Paano? paano ? Ikaw na matandang bakalaw! Pumunta ka dito para pahirapan ako! Ah! Matandang tae! lumang hickey! old chlingue! ... Umalis ka dito o babalikan kita! Hindi kita isasama sa iyong mga gogs! isda ! Down the drain! "Sa nobela banda ni Guignol. Na (1952).