Ramdam : nm (salitang nanggaling Ramadan ; dahil sa maingay na nightlife noong panahon ng Ramadan).
Uproar (nocturnal), uproar (kasingkahulugan: barouf, boucan, chambard, raffut).
faire ramdam.
faire A (banal) ramdam.
« faire du ramdam”: Magkagulo, magkagulo gulo.
ang salita ramdam lumitaw sa France sa pagtatapos ng ika-19 na siglo. Noong panahong iyon, mas tumpak ang kahulugan nito, dahil itinalaga nito ang kaguluhan sa gabi.
Sa relihiyong Muslim, ang panahon ng Ramadan kung saan ang mga sumusunod sa mga alituntunin ng Koran ay dapat umiwas sa pagkain at pag-inom sa pagitan ng pagsikat at paglubog ng araw ay nagtatapos sa Eid-el-Fitr na kung saan ay ang okasyon sa mga tunay na kasiyahan na mas masigla. Ramdam ay sa katunayan ay isang pagpapapangit ng Ramadan na, para sa mga kapitbahay ng mga Muslim, ay ang simbolo ng mga kaguluhan sa gabi na nauugnay sa pagtatapos ng araw-araw na pag-aayuno. Mula noon, ipinasok sa pang-araw-araw na wika at hindi nakakonekta sa kung ano ang nagsilang dito, ang salita ay tumutukoy sa anumang din, maging panggabi o pang-araw-araw, at sa pamamagitan ng extension ay isang kaguluhan.
– Sipi mula sa Amerikanong manunulat na si John Fante (1909-1983): “Kaya ang sabi niya, hindi magtatagal ay sisipain na niya ang pinto at patuloy na magdamag magdamag kung kinakailangan kung hindi ko ito bubuksan. kaagad. » sa nobelang Ask the Dust (Tanungin ang alikabok) (1939).