mumo : nf Ang isang crumb ay isang maliit na plot ng sakit, De gatow na nahuhulog kapag ito ay naputol o kapag ito ay nasira.
kaunti; isang maliit na dami.
Hindi mawawala ang isang mumo ng isang palabas: ang walang mawawala.
Maliit na fragment: upang ilagay, upang bawasan ang isang tao sa isang mumo: sa mga piraso.
Huwag mag-alala tungkol dito: Huwag mag-alala, huwag mag-alala, huwag mag-alala
Kumita ng mga mumo: napakaliit.
Hindi (higit pa) isang mumo: wala sa lahat
Mangongolekta ng basura: bigote.
At mga mumo! : At ang iba pa!
Pumunta sa mga mumo: suka.
Mumo ng tinapay: bata, maliit, baguhan.
Ang pananalitang “huwag mag-alala (isang mumo)”: Huwag mag-alala o mag-alala; maging malaya.
Ang pariralang ito ay isang pamilyar na ellipse ng huwag mag-alala.
Pero minsan nakakahanap din tayo isang mumo idinagdag sa ekspresyon. Bakit ?
Kung ang mumo ay naging, mula noong ika-XNUMX siglo, ang maliit ng mie upang italaga muna ang maliliit na piraso na nahuhulog mula sa tinapay kapag ito ay naputol, pagkatapos, sa ika-XNUMX na siglo, sa pamamagitan ng pagpapalawig, maliliit na piraso ng anuman, ang salita ay nagkaroon din ng kahulugan ng "kaunti" , na may kaugnayan sa karaniwan laki ng isang tunay na mumo.
Sa karagdagan na ito ang expression ay dapat maunawaan bilang "huwag mag-alala, kahit kaunti".
– Sipi mula sa Pranses na manunulat na si Louis-Ferdinand Destouches na kilala bilang Céline (1894-1961) “I’m bursting! Sumabog ako sa isang daang libong mumo ng nagpapasalamat na galit! Masyado akong matapang para sa sarili ko! Hindi ko na mapigilan ang sarili ko! Buksan ang lahat sa akin! Nang walang karagdagang pagkaantala! Sa isang pagsabog! Nagliyab ako sa nakakatakot na heroic impatient! Kinain ko ang impiyerno!" Sa Trivia para sa isang patayan -1938.
– Sipi mula sa Amerikanong manunulat na si John Fante (1909-1983): “Open your eyes, good people, don’t miss a beat. Hindi araw-araw may kaharap kang magaling na manunulat. » sa nobelang Ask the Dust (Tanungin ang alikabok) (1939).