Bibig : nf La bibig ay lukab na matatagpuan sa ibabang bahagi ng mukha ng tao, na may hangganan ng mga labi, nakikipag-usap sa digestive system at sa respiratory tract.
Cul-de-poule mouth: na umiikot at humihigpit na may kaunting pout.
Ang hindi makapagsalita sa harap ng isang tao: maging bukas ang bibig upang humanga sa kanila ng buong puso.
Ang bibig sa puso: sa pamamagitan ng pagngiti.
Isinusuot sa bibig: mahilig kumain, matakaw.
Carp bibig: na nagmamarka ng sorpresa.
Ang kumamot sa bibig: imposibleng sabihin.
Banlawan / basain / diligin ang bibig: inumin.
Panatilihing nakabuka ang iyong bibig: mabigla, mamangha.
Pakiramdam ang init sa bibig; nauuhaw.
Rue du bec depavé: bibig, kapag wala na itong ngipin. Halos hindi niya mapakain ang kanyang kapitbahay, ang kalye ng tinapay.
Rue au pain: lalamunan, bibig.
Ang pagkakaroon ng bibig upang gumawa / magputol ng mga tubo: babaeng may malaking bibig.
Gitnang bibig; bibig mula sa ibaba; bibig (maliit -); rosas at basang bibig; bibig ng pag-ibig: kasarian ng babae.
Upang magkaroon / Upang maglagay ng tubig sa bibig : Maglaway sa inggit - Mapukaw ang inggit o pag-usisa.
Ang laway ang kinaiinteresan natin dito, kasi kasing linaw ng tubig bato, na ito nga, itong tubig na pumapasok sa ating mga bibig. Tiyak na napansin mo na, sa isang sandali ng matinding gutom, at nahaharap sa isang ulam na labis mong gusto, ang biglaang pag-agos nitong partikular na tubig na nagdudulot sa iyong bibig ng banal na amoy na nagmumula sa pagkaing ito na pumukaw sa iyong inggit.
Hindi na natin kailangang tumingin pa upang maunawaan ang kahulugan ng unang pagpapahayag. Ito ang reflex phenomenon na ito ng inaasahang kasiyahan na, sa pamamagitan ng pagpapalawig at sa makasagisag na paraan, ay gumagawa ng anumang inaasahan sa isang bagay na tumutukso sa atin o malakas na nag-iintriga sa atin na patubigan ang ating bibig.
Kung ang kasalukuyang anyo ng mga ekspresyong ito ay hindi tiyak na napetsahan, sa una, noong ika-XNUMX siglo, sinabi na natin na may parehong kahulugan. lumalabas ang tubig sa bibig.
"Gawin ang dulo ng bibig": Upang maging mahirap.
Sa orihinal (at ito ay isang ekspresyon na pinatunayan mula sa ikalawang kalahati ng ika-XNUMX siglo), dati naming sinasabi na "may kaunti siyang bibig" tungkol sa isang taong mahirap sa harap ng mga kasiyahan ng mesa.
Na madaling maunawaan, kumpara sa isang taong bumuka ang kanilang mga bibig nang maluwag upang lunukin ang lahat ng magagandang bagay na puno ng mga calorie na matatagpuan sa isang mesa na puno ng laman.
Sa paglipas ng panahon, ang ekspresyon ay umunlad, ang pang-uri maliit ay napalitan ng fine. Kitang-kita natin ang imahe ng bata na, upang hindi lunukin ang kinasusuklaman na leek gratin na ito, pinipigilan ang kanyang mga labi at, literal, pinipiling maging choosy. Ang kahulugan ng expression pagkatapos ay pinalawak sa kabila ng kusina sa lahat ng mga bagay na karaniwang pinahahalagahan maliban sa isa na "pumili ng pumili".