Balat : nf La balat ay ang sobre ng katawan ng hayop vertebrates at panlabas na sobre ng mga prutas.
Buhay, pag-iral. Dumikit sa balat niya. Maglaro, makipagsapalaran, i-save ang iyong balat; iwanan ang kanyang balat doon.
Upang kunin ang balat ng isang tao, upang maghiganti. Kukunin ko ang iyong balat!
Papatayin natin siya : papatayin natin siya.
Mabutas, butas sa balat: pagkuha ng mga bala (mula sa sandata); para mapatay.
Tumanggap ng labindalawang bala (mula sa isang sandata) sa balat.
Paghawak sa isang tao sa balat ng leeg, likod, puwit, puwit: pinipigilan sila sa huling sandali.
Sa halaga ng balat ng puwit, napakamahal (Ang mga mata ng ulo) (tingnan ang expression sa ibaba).
Sa gilid: Sino ang tumutugon sa pinakamaliit na kahilingan (tingnan ang expression sa ibaba).
Upang magkaroon ng isang tao sa ilalim ng iyong balat: upang ma-in love, na ma-link sa kanya (kaniya) para sa mga sekswal na dahilan.
Isang balat ng baka: may ibig sabihin
Sa balat ng aso: ng katamtamang kalidad, walang silbi.
Matandang balat: matandang babae.
Balat ng asno: diploma, pergamino.
Nabawasan na parang balat ng kalungkutan (parunggit sa nobela ng Balzac): materyal o moral na kabutihan na lumiliit.
Balat ng bala o balat ng zebi: wala talaga.
Ang balat ! : Bulalas ng pagtanggi, ng paghamak.
– Ang ekspresyong “Nasa gilid”: Sa ibabaw ng balat – Na tumutugon sa kaunting paghingi.
Kung titingnang mabuti ang mga pandiwang flush at effleurer, makikita natin ang salitang bulaklak doon: ito ay nagmula noong ika-XNUMX siglo, ay nagmula sa Latin na florem, na nagtalaga ng bulaklak ngunit din "ang pinakamagandang bahagi ng isang bagay", ibig sabihin ay lumitaw. ang iba't ibang kahulugan ay "pinakamahusay na bahagi", pagkatapos ay "itaas na bahagi" at, sa wakas, "ibabaw".
Ito ay mula sa huli na, sa kalagitnaan ng ika-XNUMX na siglo, ang ekspresyong "a fleur de" ay ipinanganak upang sabihing "sa ibabaw ng".
Upang maunawaan ang makasagisag na kahulugan ng "reaksyon sa pinakamaliit na stress", isipin lamang ang mga goosebumps na maaaring magdulot ng pagdampi ng kamay sa balat.
Ito ay kung paano ang isang tao na may "over the edge" sensitivity ay napakabilis na makakapag-react sa kung ano ang minsan ay napagkamalan nilang kinuha bilang verbal aggression.
– Ang pananalitang “Upang gastos ang balat ng puwit/balat ng asno/balat ng bola/mata ng ulo”: Napakamahal ng halaga.
Walang katiyakan sa pinagmulan ng serye ng mga ekspresyong ito.
Ang masasabing sigurado ay noong ika-XNUMX na siglo, ginamit lang ni Alphonse Allais ang halaga ng balat na may parehong kahulugan.
Ang unang pagpapatunay ng bersyon na may puwit ay nagmula lamang noong 1976, kahit na ito ay malamang na ginamit noon.
Ang pangalawang bersyon ay katulad ng una, ngunit gumagamit ng isang mas bulgar na salita, at ang pangatlo ay isang mas maliit na bersyon, na nakalaan para sa lalaking kasarian na halatang nagmamalasakit sa balat na ito bilang ang mansanas ng kanilang mga mata.
Ang huling variant na iminungkahi, nang walang balat sa oras na ito, ay mula sa ika-XNUMX na siglo at wastong iginiit ang kahalagahan na ibinibigay ng lahat sa kanilang mga mata.
– Ang ekspresyong “Ball skin”: Wala.
Ce bola doon trivially itinalaga ang roubignolle, ang coucougnette o ang testicle. Kung ang bouboule na ito at ang kanyang hindi mapaghihiwalay na kasintahang katabi ay "masculine intimacy not to be squandered", tiyak na napakahalaga sa mata ng kanilang may-ari, ang balat na tumatakip sa kanila ay magkakaroon ng kasing interes at halaga ng mga gulay o prutas na mabuti. itapon.
Upang makumpleto ang impormasyon, ang kasalukuyang form ay pinatotohanan noong 1877, at balle ay isang pinaikling anyo ng baloche, isa pang slang denomination ng testicle.
Ang ekspresyong ito ay malapit sa balat ng ari (O balat ng zebi) na may eksaktong parehong kahulugan at ginagamit din ang balat ng isang napakahalagang instrumento ng lalaki.
Sa variant balat ng bala at walis ng buhok ng kabayo, ang walis ng horsehair, isang katamtamang instrumento na par excellence, ay nagpapatibay sa ekspresyon.